top of page

Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) von une Guide à Hambourg/Gaëtane Douin

Conditions de vente (CGV) d‘une Guide à Hambourg/Gaëtane Douin

1. Geltungsbereich und anwendbares Recht

1.1. une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin bietet Stadtrundfahrten, Stadtrundgänge, Museensführungen, Reiseleitungen für Gruppen oder Einzelpersonen an.
Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen („AGB“) sind Vertragsbestandteil und gelten für alle Angebote und Leistungen sowie auch zukünftigen Rechtsgeschäfte zwischen une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin und dem Kunden. Sie werden von dem Kunden in vollem Umfang in der zum Zeitpunkt des Geschäftsabschlusses geltenden Fassung akzeptiert.
1.2. Sollten aus irgendeinem Grund einzelne Bestimmungen der vorliegenden AGB unwirksam sein, so wird die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon nicht berührt.
1.3. Auf das gesamte Vertrags- und Rechtsverhältnis zwischen Gaëtane Douin und dem Kunden bzw. Auftraggeber sowie zwischen dem Guide und dem Kunden bzw. Auftraggeber findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. 

1. Champ d'application et droit applicable

1.1. une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin propose des visites de la ville, des visites guidées, des visites de musées, des accompagnements de voyages pour groupes ou individuels.
Les présentes Conditions Générales de Vente (CGV) font partie intégrante du contrat et s'appliquent à toutes les offres et prestations ainsi qu'aux transactions juridiques futures entre une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin et le Client. Ils sont acceptés par le client dans leur intégralité dans la version en vigueur au moment de la conclusion de la transaction.
1.2. Si, pour quelque raison que ce soit, certaines dispositions des présentes CGV sont inopérantes, l'efficacité des autres dispositions n'en sera pas affectée.
1.3. L'ensemble des relations contractuelles et juridiques entre Gaëtane Douin et le client ou le donneur d'ordre, ainsi qu'entre le guide et le client ou le donneur d'ordre, sont exclusivement régies par le droit allemand.

2. Buchung und Vertragsschluss

2.1. Die Buchung erfolgt schriftlich, per E-Mail oder über das Formular auf der Webseite www.guidehambourg.com. Erst mit der schriftlichen Bestätigung von une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin per E-Mail oder über das Internet wird der Dienstleistungsvertrag abgeschlossen, ausgenommen bei sehr kurzfristigen Buchungen.
2.2. Wenn Gaëtane Douin und/oder ein:e andere:r vereinbarten Guide die vereinbarte Leistung erbracht hat, ist der Kunden nicht mehr an seine Buchung gebunden.
2.3. Es bestehen keine mündlichen Nebenabreden.

2. Réservation et conclusion du contrat
2.1. La réservation se fait par écrit, par e-mail ou via le formulaire sur le site www.guidehambourg.com. Seule une confirmation écrite d'une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin par e-mail ou via Internet conclut le contrat de service, sauf pour les réservations de dernière minute.
2.2. Une fois que Gaëtane Douin et/ou un autre guide ont fourni la prestation convenue, le client n'est plus lié par sa réservation.
2.3. Les conventions annexes par voie orale ne sont pas valables.

3. Leistungen
3.1. Die geschuldete Leistung von Gaëtane Douin besteht aus der Durchführung des vereinbarten Programmes entsprechend der Leistungsbeschreibung und den zusätzlich getroffenen Vereinbarungen.
3.2. Der Umfang der geschuldeten Leistungen ergibt sich aus der Leistungsbeschreibung und den zusätzlich getroffenen Vereinbarungen.
3.3. Änderungen oder Ergänzungen der vertraglich ausgeschriebenen Leistungen bedürfen einer ausdrücklichen schriftlichen Vereinbarung.

3. Prestations
3.1. La prestation due par Gaëtane Douin consiste en la mise en œuvre du programme convenu conformément au cahier des charges et aux accords complémentaires conclus.
3.2. Le montant des prestations dues est déterminé par le descriptif des prestations et les accords complémentaires conclus.
3.3. Les modifications ou ajouts aux prestations après conclusion du contrat doivent faire l'objet d'un accord écrit explicite.

4. Ersetzungsvorbehalt und maximale Teilnehmerzahl

4.1. Im Falle eines zwingenden Verhinderungsgrundes (insbesondere wegen Krankheit) von Gaëtane Douin oder von dem:r anderen geplanten Guide bleibt es vorbehalten, diese oder diesen im Falle durch eine:n andere:n, geeignete:n und qualifizierte:n Guide zu ersetzen.
4.2. Die maximale Teilnehmerzahl pro Guide beträgt bei Stadtführungen 22 Personen (auch bei kombinierten Busrundfahrten/Fußführungen), bei bestimmten Stadtführungen 16 oder 12 Personen.
4.3. Überschreitet die Zahl der zur Leistung erscheinenden Teilnehmer:innen eine vereinbarte Zahl oder, ohne ausdrückliche anderweitige Vereinbarung, die Zahl von 22 Personen pro Guide, so ist Gaëtane Douin berechtigt, eine:n weitere:n Guide hinzuzuziehen.
Diese:r weitere Guide ist unabhängig davon, um wie viele Personen die vereinbarte Teilnehmerzahl überschritten wurde, entsprechend den gültigen Vergütungssätzen vollständig zu vergüten.

4. Droit de remplacement et nombre maximum de participants
4.1. En cas d'empêchement impérieux (notamment de maladie) de Gaëtane Douin ou du guide prévu, Gaëtane Douin se réserve le droit de remplacer celui-ci par un autre guide qualifié.
4.2. Le nombre maximum de participants par guide est de 22 personnes pour les visites guidées de la ville (y compris pour les visites guidées combinées en bus et à pied), de 16 ou 12 personnes pour certaines visites guidées de la ville.
4.3. Si le nombre de participants au début de la prestation dépasse le nombre convenu ou, sauf convention contraire expresse, le nombre de 22 personnes par guide est dépassé, Gaëtane Douin a le droit de faire appel à un guide supplémentaire.
Indépendamment du nombre de personnes dépassant le nombre de participants convenu, ce guide est entièrement rémunéré selon les taux de rémunération en vigueur.

5. Preise und Zahlung

5.1. Die vereinbarten Preise beim Vertragsabschluss schließen die Durchführung der Leistung und zusätzlich ausgeschriebener oder vereinbarter Leistungen ein.
5.2. Eintrittsgelder, Verpflegungskosten sowie Beförderungskosten mit öffentlichen und privaten Verkehrsmitteln, Museumsführer, Kosten von Führungen von Sehenswürdigkeiten innerhalb von den Leistungen sind nicht im vereinbarten Preis eingeschlossen, außer sie bei dem Vertragsschluss ausdrücklich vereinbart sind.
5.3. Die vereinbarte Vergütung ist sofort nach Erhalt der Rechnung in voller Höhe zu begleichen, soweit nicht etwas anderes vereinbart ist. Eine Barzahlung wird nur im Ausnahmefall (z. B. bei kurzfristigen Buchungen) akzeptiert.
5.4. Wenn Vorauskasse vereinbart wurde, besteht ohne vollständige Bezahlung vor Beginn der Leistung kein Anspruch auf die Durchführung der Leistung.

5. Tarifs et règlement
5.1. Les tarifs convenus au moment de la conclusion du contrat comprennent la réalisation de la prestation et des prestations supplémentaires faisant l'objet d'un accord écrit.
5.2. Les frais d'entrée, de consommation, de transport publics et privés, les guides de musée, les frais de visites guidées des sites dans le cadre des prestations ne sont pas inclus dans le tarif convenu, sauf si cela a été expressément convenu lors de la conclusion du contrat.
5.3. La rémunération convenue doit être réglée intégralement dès réception de la facture, sauf accord contraire. Le règlement en espèces n'est accepté que dans des cas exceptionnels (par exemple pour les réservations de dernière minute).
5.4. Si un règlement anticipé a été convenu, il doit être effectué intégralement avant le début de la prestation. Dans le cas contraire Gaëtane Douin ou/et les guides ne sont pas tenus de réaliser la prestation.

6. Nichtinanspruchnahme von Leistungen

6.1. Nimmt der Kunde bzw. der Auftraggeber die vereinbarten Leistungen ganz oder teilweise nicht in Anspruch, obwohl Gaëtane Douin bzw. der:die sie vertretende Guide zur Leistungserbringung bereit und in der Lage ist, so besteht kein Anspruch auf Rückerstattung bereits geleisteter Zahlungen.
6.2. Für die vereinbarte Vergütung gilt die gesetzliche Regelung (§ 615 S. 1 und 2 BGB):
a) Die vereinbarte Vergütung ist von dem Kunden bzw. Arbeitsgeber:in zu bezahlen, ohne dass ein Anspruch auf Nachholung der Leistung besteht.
b) Gaëtane Douin hat sich jedoch auf die Vergütung den Wert desjenigen anrechnen zu lassen, was sie infolge des Ausbleibens der Dienstleistung erspart hat oder durch eine anderweitige Verwendung ihrer Dienste erwirbt oder zu erwerben böswillig unterlässt.

6. Non-recours aux prestations
6.1. Si le client ou le donneur d'ordre n'utilise pas, en tout ou en partie, les prestations convenues bien que Gaëtane Douin ou le guide qui la représente soit disposé et capable de fournir les prestations, il n'y aura pas droit au remboursement des règlements déjà effectués.
6.2. La rémunération convenue est régie par la loi (§ 615, p. 1 et 2 BGB):
a) La rémunération convenue doit être réglée par le client ou le donneur d’ordre, sans qu'il y ait droit à un remboursement de la prestation.
b) Toutefois, Gaëtane Douin doit se faire imputer sur la rémunération la valeur de ce qu'elle a épargné du fait de l'absence de prestation de services ou qu'elle a acquis ou omis d'acquérir par un autre usage de ses services.

7. Bedingungen von Stornierung und Änderungswünsche nach dem Vertragsschluss durch den Kunden bzw. Arbeitsgeber

7.1. Der Kunde bzw. der Auftraggeber kann den Auftrag für Leistungen bis einschließlich dem 30. Tag vor dem vereinbarten Termin kostenfrei stornieren. Die Stornierung muß schriftlich per E-Mail oder Kontaktformular erklärt werden. Nach dem 30. Tag und bis einschließlich dem 3. Tag vor dem vereinbarten Termin wird dem Kunden eine Stornogebühr von 50% der Kosten berechnet. Danach wird dem Kunden eine Stornogebühr von 100% der Kosten berechnet – in diesem Fall hat der Kunde den vereinbarten Preis ohne Abzug zu zahlen.
7.2. Sollte im Rahmen der Leistung eine Zusammenarbeit mit Bus- und Barkassenpartnern erfolgen, wird darauf hingewiesen, dass bei diesen Unternehmen eine kostenfreie Stornierung nicht immer möglich ist. Gaëtane Douin behält sich bei späteren Stornierungen deshalb vor, die von den Bus- und Barkassenpartnern erhobenen Stornierungskosten gegenüber dem Gast in Rechnung zu stellen.
7.3 Änderungswünsche nach Vertragsschluss sind per E-Mail an gaetanedouin@gmail.com zu richten. Une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin versucht, auf die Änderungswünsche einzugehen, kann jedoch nicht garantieren, dass es möglich ist, wenn der Kunde bzw. der Auftragsgeber das Datum und die Uhrzeit der Leistung ändern möchten. Das Hinzufügen von Teilnehmern kann zusätzliche Kosten verursachen. Eine Ermäßigung wird nicht gewährt, wenn weniger Teilnehmer:innen als ursprünglich vereinbart sind. Wenn Gaëtane Douin nicht in der Lage ist, auf die Änderungswünsche zu reagieren, hat der Kunde die Wahl, die Buchung zu den ursprünglich vereinbarten Bedingungen fortzusetzen oder die Leistung zu den Stornobedingungen zu stornieren.

7. Conditions d'annulation et de modification après la conclusion du contrat par le client ou le donneur d’ordre
7.1. Le client ou le donneur d'ordre peut annuler la commande de services sans frais jusqu'au 30ème jour avant la date convenue. L'annulation doit se faire par écrit par e-mail ou grâce au formulaire de contact. Après le 30ème jour et jusqu'au 3ème jour inclus avant la date convenue, des frais d'annulation de 50% du montant total seront facturés au client. Après cela, des frais d'annulation de 100% du montant total seront facturés au client – dans ce cas, le client devra régler le prix convenu sans déduction.
7.2. Si le service implique une collaboration avec des compagnies de cars ou de bateaux, il est à noter qu'une annulation gratuite n'est pas toujours possible avec ces entreprises. Gaëtane Douin se réserve donc le droit de facturer au client les frais d'annulation facturés par les compagnies de car et de bateaux en cas d'annulation.
7.3 Les demandes de modification après la conclusion du contrat doivent être envoyées par e-mail à gaetanedouin@gmail.com. Une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin s'efforce de répondre aux demandes de modification, mais ne peut pas toujours garantir la prestation si le client ou le donneur d'ordre souhaite modifier la date et l'heure de la prestation. L'ajout de participants peut entraîner des coûts supplémentaires. Aucune réduction n'est accordée si le nombre de participants est inférieur au nombre initialement convenu.
Si Gaëtane Douin n'est pas en mesure de répondre aux demandes de modification, le client a le choix de poursuivre la réservation dans les conditions initialement convenues ou d'annuler la prestation selon les conditions d'annulation de ces CGV.

8. Stornierung und Änderung nach dem Vertragsschluss durch Gaëtane Douin
Une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin verpflichtet sich, alles für einen reibungslosen Ablauf der Leistung zu tun. Die Leistung kann aber durch Gaëtane Douin verschoben oder storniert werden
• bei extremen Wetterbedingungen (Sturm, Gewitter, Hagel, sintflutartige Regenfälle usw.)
• bei Krankheit oder Nichtverfügbarkeit der Guide
• Veranstaltungen, die die Leistung verhindern (zum Beispiel Großdemos, die den Zugang zu dem Gebiet der Leistung versperren)
• Ereignis höherer Gewalt
Der Kunde wird unverzüglich informiert, sollte die Leistung wegen unvorhersehbaren Gründen von Gaëtane Douin oder der vorgesehenen Guides nicht durchgeführt oder verschoben werden können. Bereits geleistete Zahlungen werden sodann unverzüglich von Gaëtane Douin erstattet.

8. Annulation et modification après la conclusion du contrat par Gaëtane Douin
Une Guide à Hambourg / Gaëtane Douin s'engage à tout mettre en œuvre pour le bon déroulement de la prestation. La prestation peut toutefois être reportée ou annulée par Gaëtane Douin
• en cas de conditions météorologiques extrêmes (tempêtes, orages, grêle, pluies torrentielles, etc.)
• en cas de maladie ou d’indisponibilité du guide
• en cas de manifestations empêchant la prestation (par exemple, des démonstrations à grande échelle qui bloquent l'accès à la zone de prestation)
• en cas de force majeure
Le client est informé sans délai si, pour des raisons imprévisibles, la prestation ne peut être effectuée ou reportée par Gaëtane Douin ou les guides prévus. Les paiements déjà effectués sont alors immédiatement et intégralement remboursés par Gaëtane Douin.

9. Sicherheit

9.1. Die Kunden nehmen an den Leistungen auf eigene Gefahr und Verantwortung teil. Die Teilnehmer:innen müssen sich jederzeit an die Verkehrsregeln halten. Gaëtane Douin und die Guides, die die Leistungen durchführen, haften nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch vorsätzliches oder fahrlässiges Verhalten der Teilnehmer:innen verursacht werden.  Gaëtane Douin und die Guides haften nicht für Verletzungen, die vor, während und nach der Leistung auftreten. Die Teilnehmer:innen müssen selbst entscheiden, ob sie für eine sichere Teilnahme an der Leistung geeignet sind. Une Guide à Hambourg/Gaëtane Douin bietet keinen Versicherungsschutz für Teilnehmer.

9. Sécurité

9.1. Les clients participent aux prestations à leurs propres risques et périls. Les participants doivent toujours respecter les règles de la circulation. Gaëtane Douin et les guides qui exécutent les prestations ne sont pas responsables des blessures ou dommages causés par un comportement intentionnel ou par négligence des participants. Gaëtane Douin et les guides ne sont pas responsables des blessures survenant avant, pendant et après la prestation. Les participants doivent décider eux-mêmes s’ils sont aptes à participer en toute sécurité à la prestation. Une Guide à Hambourg/Gaëtane Douin n'offre pas de couverture d'assurance pour les participants.

10. Haftungsbeschränkung

10.1. Gaëtane Douin ist verantwortlich für die bestmögliche Durchführung der gebuchten Leistungen, die sorgfältige Auswahl und Überwachung der Partner und Lieferanten sowie für die Richtigkeit der Leistungsspezifikationen und die Durchführung der vereinbarten Leistungen.
Gaëtane Douin übernimmt keine Haftung für die von Dritten angebotenen Leistungen als externe Leistungen. Gaëtane Douin und die Guides, die die Leistungen durchführen, haften nicht für Schäden, die durch eine Fehlfunktion der gemieteten Fahrräder oder der während der geführten Tour benutzten privaten Fahrräder verursacht werden. Die Teilnehmer sollten vor Beginn der Tour die Funktionsfähigkeit ihrer Fahrräder überprüfen.

10. Limitation de responsabilité

10.1. Gaëtane Douin est responsable de la meilleure exécution possible des prestations réservées, de la sélection minutieuse et du suivi des partenaires et fournisseurs, ainsi que de l'exactitude des cahiers des charges et de l'exécution des prestations convenues.
Gaëtane Douin décline toute responsabilité quant aux prestations fournies par des tiers en tant que prestations externes. Gaëtane Douin et les guides qui réalisent les prestations ne sont pas responsables des dommages causés par un dysfonctionnement des vélos loués ou des vélos privés utilisés pendant la visite guidée. Les participants doivent vérifier le bon fonctionnement de leurs vélos avant le début de la visite.

11. Leistungszeiten, Obliegenheiten des Kundens

11.1. Der Kunde ist gehalten, bei der Buchung oder rechtzeitig vor dem vereinbarten Termin der Führung eine Mobilfunknummer anzugeben, unter der mit ihnen im Falle außergewöhnlicher Ereignisse Kontakt aufgenommen werden kann. Gaëtane Douin wird dem Kunden ebenfalls eine entsprechende Mobilfunknummer mitteilen.

11.2. Vereinbarte Leistungszeiten sind pünktlich einzuhalten. Sollte sich der Kunde verspäten, so ist er verpflichtet, diese Verspätung Gaëtane Douin bzw. dem sie vertretende Guide spätestens bis zum Zeitpunkt des vereinbarten Beginns der Leistung mitzuteilen. Gaëtane Douin bzw. der sie vertretende Guide kann einen verspäteten Beginn der Leistung ablehnen, wenn die Verschiebung objektiv unmöglich ist, insbesondere wenn dadurch Folgeleistungen oder anderweitige zwingende geschäftliche oder private Termine nicht eingehalten werden können. Verschiebungen von mehr als 45 Minuten berechtigen Gaëtane Douin bzw. den sie vertretenden Guide generell zur Absage der Leistung. Der Vergütungsanspruch bleibt bestehen. Die Regelung in Ziffer 6. gilt entsprechend. Gaëtane Douin stellt in diesem Fall die Vergütung dem Kunden bzw. Auftraggeber direkt in Rechnung.
11.3. Beginnt die Leistung durch Umstände, die Gaëtane Douin und/oder der sie vertretende Guide nicht zu vertreten hat, verspätet, so besteht grundsätzlich kein Anspruch auf eine Verlängerung der Leistungszeit.
11.4. Der Kunde ist verpflichtet, etwaige Mängel der Führung und der vereinbarten Leistungen sofort gegenüber Gaëtane Douin und/oder dem sie vertretenden Guide anzuzeigen und Abhilfe zu verlangen.
11.5. Zu einem Abbruch der Leistung nach Beginn der Leistung ist der Kunde nur dann berechtigt, wenn die Durchführung der Leistung erheblich mangelhaft ist und diese Mängel trotz entsprechender Mängelrüge nicht abgestellt werden. Im Falle eines nicht gerechtfertigten Abbruchs bzw. einer Kündigung besteht kein Anspruch auf Rückerstattung. Ziff. 6.2 gilt entsprechend.
11.6 Sollte der Teilnehmer oder ein Teilnehmer einer Gruppe die Durchführung der Leistung durch unangepasstes Verhalten stören (alkoholisiertes Verhalten, diskriminierendes Verhalten, Verhalten, das die anderen Teilnehmer und den Guide in Gefahr bringen) ist Gaëtane Douin oder der sie vertretenden Guide berechtigt die störende Teilnehmer auszuschließen oder die Leistung abzubrechen. In diesem Fall besteht kein Anspruch auf Rückerstattung. Ziff. 6.2 gilt entsprechend.

11. Horaires des prestations, obligations du client

11.1. Le client est tenu de fournir un numéro de téléphone mobile au moment de la réservation ou bien avant la date convenue de la prestation, où il peut être contacté en cas d'urgence. Gaëtane Douin communiquera également au client un numéro de téléphone mobile correspondant.
11.2. Les horaires de prestation convenus doivent être respectés. En cas de retard, le client est tenu d'en informer Gaëtane Douin ou le guide qui la représente au plus tard à l'heure convenue du début de la prestation. Gaëtane Douin ou le guide qui la représente peut refuser un début tardif de la prestation si le report est impossible, notamment si cela ne permet pas de respecter des prestations ultérieures ou d'autres rendez-vous professionnels ou privés impératifs. Les retards de plus de 45 minutes autorisent Gaëtane Douin ou le guide qui la représente à annuler la prestation. Le montant de la prestation est dû intégralement. Les dispositions du point 6 s'appliquent. Gaëtane Douin facture alors directement la prestation au client ou au donneur d'ordre.
11.3. Si le début des prestations est retardé en raison de circonstances qui ne sont pas imputables à Gaëtane Douin et/ou au guide qui la remplace, il n'y a en principe pas droit à une prolongation de la durée des prestations.
11.4. Le client est tenu de signaler sans délai à Gaëtane Douin et/ou au guide qui la représente tout manquement à la réalisation des prestations convenues et d'en demander réparation.
11.5. Le client n'a le droit d'interrompre la prestation après le début de celle-ci que si l'exécution de la prestation est gravement défectueuse et que ces défauts ne sont pas corrigés malgré les réclamations correspondantes. En cas d'interruption ou de résiliation non justifiée, aucun remboursement n'est possible. Le paragraphe 6.2 s'applique en conséquence.
11.6 Si le participant ou un participant du groupe perturbe le déroulement de la prestation par un comportement inapproprié (comportement alcoolique, comportement discriminatoire, comportement mettant en danger les autres participants et le guide), Gaëtane Douin ou le guide qui la représente est en droit d'exclure le participant perturbateur ou d'interrompre la prestation. Dans ce cas, il n'y a pas droit à un remboursement. Le paragraphe 6.2 s'applique en conséquence.

12. Zugänglichkeit Sehenswürdigkeiten

12.1. Gaëtane Douin hat keinen Einfluss auf die generelle Zugänglichkeit von Museen und öffentlichen Gebäuden, insbesondere Kirchen an Sonn- und Feiertagen oder Schließung wegen Sonderveranstaltungen usw.

12. Accessibilité des sites

12.1. Gaëtane Douin n'a aucune influence sur l'accessibilité générale des musées et des édifices publics, en particulier les églises le dimanche et les jours fériés, ou sur les fermetures en raison d’événements spéciaux, etc.

bottom of page